This idiom is a chengyu (成语) or an idiom originating from a story or historical event that carries a meaning that is unrelated to its literal translation.
It was originally used to describe Wu Han, a general in ancient China that was able to motivate and inspire his troops even after they had lost battles, and at the time
this description was considered high praise. However, the meaning and usage of this idiom as well as the meanings of the individual characters composing it have changed over time, and
now it usually has a negative meaning. Depending on the context, the translated meaning of this phrase can range from "satisfactory" to
"just barely good enough".
This idiom is a chengyu (成语) or an idiom originating from a story or historical event that carries a meaning that is unrelated to its literal translation.
It was originally used to describe Wu Han, a general in ancient China that was able to motivate and inspire his troops even after they had lost battles, and at the time
this description was considered high praise. However, the meaning and usage of this idiom as well as the meanings of the individual characters composing it have changed over time, and
now it usually has a negative meaning. Depending on the context, the translated meaning of this phrase can range from "satisfactory" to
"just barely good enough".
薛之谦 - 慢半拍
Joker Xue - Man Ban Pai
反正这世界早已那么差强人意
Fǎnzhèng zhè shìjiè zǎoyǐ nàme chāqiáng-rényì
In any case, this world has long been so mediocre"
In this lyric, the idiom is used to mean "mediocre" or "just barely good enough". The song is a critique of the entertainment industry and of the expectations
that fans have of celebrities, and the singer uses this phrase to express his frustration with the standards that entertainers are often forced to conform to.