风吹雨打 | 風吹雨打

fēng chuī yǔ dǎ

literal meaning: the wind blows and the rain beats down
translated: exposed to rough conditions, hardship

This idiom is used in both the literal and metaphorical sense, and sometimes both meanings apply at the same time. It can used to describe harsh weather conditions, such as when a ship is caught in a fierce storm. It can also describe metaphorical trials that a person may face. In many cases, this phrase is used to show that the "storms" have "weathered" the person or object facing them, turning these things into something new or different. For example, it can describe a mountain that has been weathered down by eons of heavy rain, or a person who has gained resolve, strength, or fame after overcoming the obstacles in their path.

This idiom is used in both the literal and metaphorical sense, and sometimes both meanings apply at the same time. It can used to describe harsh weather conditions, such as when a ship is caught in a fierce storm. It can also describe metaphorical trials that a person may face. In many cases, this phrase is used to show that the "storms" have "weathered" the person or object facing them, turning these things into something new or different. For example, it can describe a mountain that has been weathered down by eons of heavy rain, or a person who has gained resolve, strength, or fame after overcoming the obstacles in their path.

fēng

wind

chuī

blow

rain

beat, hit

Examples

买辣椒也用券 - 起风了

Feng Qinyuan - Qi Feng Le

风吹雨打

Nìzhe guāng xíngzǒu, rèn fēngchuī-yǔdǎ

Walking into the light, no matter what hardships came my way

In this lyric, the singer uses the phrase metaphorically, recounting how they were ready to brave "wind and rain" to follow their own path. In the context of the song, the lyric describes the determination the singer felt earlier in their life to follow their destiny, regardless of what obstacles lay in the way.