义无反顾 | 义无返顾 | 義無反顧

yì-wú-fǎn-gù

literal: honor without return
translated: without hesitation, without turning back

This phrase can often be translated directly as "without hesitation", but can have slightly different connotations depending on the context. It can be used to show that a person is wholly committed to a decision or course of action, to show that an outcome will not change no matter what happens, or describe a situation in which a person has no other choice but to do something.

This phrase can often be translated directly as "without hesitation", but can have slightly different connotations depending on the context. It can be used to show that a person is wholly committed to a decision or course of action, to show that an outcome will not change no matter what happens, or describe a situation in which a person has no other choice but to do something.

justice, righteousness

not, without

反顾

fǎngù

look back, turn back

fǎn

flip, return, reverse

to reach, to rival

Examples

毛不易 - 给你给我

Mao Buyi - Gei Ni Gei Wo

给你我义无反顾的长长和久久

Gěi nǐ wǒ yìwúfǎngù de chāngchāng hé jiǔjiǔ

(I'll) give you my eternity, without once glancing back

In this lyric, the idiom helps express the singer's enthusiasm and dedication. In the context of the song, he promises that he will remain devoted forever without wavering in his commitment.