一江水 // Yi Jiang Shui

毛不易 & 徐佳莹 // Mao Buyi & Lala Hsu

天坑鹰猎 OST // Eagles and Youngster Original Soundtrack

一江水 // Yi Jiang Shui

毛不易 & 徐佳莹 // Mao Buyi & Lala Hsu

天坑鹰猎 OST // Eagles and Youngster Original Soundtrack

风雨带走黑夜, 青草滴露水

大家一起来称赞生活多么美

Fēngyǔ dài zǒu hēiyè, qīngcǎo dī lùshuǐ

Dàjiā yìqǐ lái chēngzàn shēnghuó duōme měi

The wind and rain take away the black night, dewdrops drip from the green grass

Everyone comes together to praise the beauty of life

风雨带走黑夜, 青草滴露水

Fēngyǔ dài zǒu hēiyè, qīngcǎo dī lùshuǐ

The wind and rain take away the black night, dewdrops drip from the green grass

大家一起来称赞生活多么美

Dàjiā yìqǐ lái chēngzàn shēnghuó duōme měi

Everyone comes together to praise the beauty of life

我的生活和希望总是相违背

我和你是河两岸, 永隔一江水

Wǒ de shēnghuó hé xīwàng zǒngshì xiāng wéibèi

Wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn, yǒng gé yī jiāng shuǐ

My life and hopes always contradict each other

You and I are on two banks, always separated by a river

我的生活和希望总是相违背

Wǒ de shēnghuó hé xīwàng zǒngshì xiāng wéibèi

My life and hopes always contradict each other

我和你是河两岸, 永隔一江水

Wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn, yǒng gé yī jiāng shuǐ

You and I are on two banks, always separated by a river

波浪追逐波浪, 寒鸦一对对

姑娘人人有伙伴, 谁和我相配

Bōlàng zhuīzhú bōlàng, hányā yī duì duì

Gūniáng rén rén yǒu huǒbàn, shéi hé wǒ xiāngpèi

Waves chase waves (as if they were) a pair of jackdaws

Everyone has a girl companion, who will be my match?

波浪追逐波浪, 寒鸦一对对

Bōlàng zhuīzhú bōlàng, hányā yī duì duì

Waves chase waves (as if they were) a pair of jackdaws

姑娘人人有伙伴, 谁和我相配

Gūniáng rén rén yǒu huǒbàn, shéi hé wǒ xiāngpèi

Everyone has a girl companion, who will be my match?

等待, 等待, 再等待, 心儿已等碎

我和你是河两岸永隔一江水

Děngdài, děngdài, zài děngdài, xīn'er yǐ děngsuì

Wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn yǒng gé yī jiāng shuǐ

Wait, wait, and wait again, (my) heart is already shattered from waiting

You and I are on two shores, always separated by a river

等待, 等待, 再等待, 心儿已等碎

Děngdài, děngdài, zài děngdài, xīn'er yǐ děngsuì

Wait, wait, and wait again, (my) heart is already shattered from waiting

我和你是河两岸永隔一江水

Wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn yǒng gé yī jiāng shuǐ

You and I are on two shores, always separated by a river