麻雀 // Ma Que (Sparrow)

李荣浩 // Ronghao Li

麻雀 // Ma Que (Sparrow)

李荣浩 // Ronghao Li

山隔壁还是山

都有一个伴

相信海枯石烂

也许我笨蛋

Shān gébì háishì shān

Dōu yǒu yīgè bàn

Xiāngxìn hǎikūshílàn

Yěxǔ wǒ bèndàn

Next to every mountain is yet another mountain

They all have a companion

For believing in eternity

Maybe I'm a fool

山隔壁还是山

Shān gébì háishì shān

Next to every mountain is yet another mountain

都有一个伴

Dōu yǒu yīgè bàn

They all have a companion

相信海枯石烂

Xiāngxìn hǎikūshílàn

For believing in eternity

也许我笨蛋

Yěxǔ wǒ bèndàn

Maybe I'm a fool

飞太慢会落单

太快会受伤

日子不就都这样

Fēi tài màn huì luò dān

Tài kuài huì shòushāng

Rìzi bù jiù dōu zhèyàng

Fly too slow and be left behind

Too fast and get injured

Didn’t the days all pass just like this?

飞太慢会落单

Fēi tài màn huì luò dān

Fly too slow and be left behind

太快会受伤

Tài kuài huì shòushāng

Too fast and get injured

日子不就都这样

Rìzi bù jiù dōu zhèyàng

Didn’t the days all pass just like this?

天会晴就会暗

我早就习惯

一日为了三餐

不至于寒酸

Tiān huì qíng jiù huì àn

Wǒ zǎo jiù xíguàn

Yī rì wèile sān cān

Bùzhìyú hánsuān

After clear skies will come dark ones

I became used to it long ago

(Living) to eat three meals every day

Isn’t so miserable (after all)

天会晴就会暗

Tiān huì qíng jiù huì àn

After clear skies will come dark ones

我早就习惯

Wǒ zǎo jiù xíguàn

I became used to it long ago

一日为了三餐

Yī rì wèile sān cān

(Living) to eat three meals every day

不至于寒酸

Bùzhìyú hánsuān

Isn’t so miserable (after all)

为给你取暖我把翅膀折断

我遭遇那些苦难

你却不管

Wèi gěi nǐ qǔnuǎn wǒ bǎ chìbǎng zhéduàn

Wǒ zāoyù nàxiē kǔnàn

Nǐ què bùguǎn

In order to give you warmth I broke my own wings

I suffered (all) those hardships

Yet you didn’t care

为给你取暖我把翅膀折断

Wèi gěi nǐ qǔnuǎn wǒ bǎ chìbǎng zhéduàn

In order to give you warmth I broke my own wings

我遭遇那些苦难

Wǒ zāoyù nàxiē kǔnàn

I suffered (all) those hardships

你却不管

Nǐ què bùguǎn

Yet you didn’t care

我飞翔在乌云之中

你看着我无动于衷

有多少次波涛汹涌在我心中

Wǒ fēixiáng zài wūyún zhī zhōng

Nǐ kànzhe wǒ wúdòngyúzhōng

Yǒu duōshǎo cì bōtāoxiōngyǒng zài wǒ xīnzhōng

I hover amidst the dark clouds

You see me but are indifferent

How many times will turbulent waves crash in my heart?

我飞翔在乌云之中

Wǒ fēixiáng zài wūyún zhī zhōng

I hover amidst the dark clouds

你看着我无动于衷

Nǐ kànzhe wǒ wúdòngyúzhōng

You see me but are indifferent

有多少次波涛汹涌在我心中

Yǒu duōshǎo cì bōtāoxiōngyǒng zài wǒ xīnzhōng

How many times will turbulent waves crash in my heart?

你飞向了雪山之巅

我留在你回忆里面

你成仙我替你留守人间

Nǐ fēi xiàngle xuěshān zhī diān

Wǒ liú zài nǐ huíyì lǐmiàn

Nǐ chéng xiān wǒ tì nǐ liúshǒu rénjiān

You flew towards the snowy peaks of the mountains

I remain inside your memories

You became immortal, and I took your place, staying behind to look after the world

你飞向了雪山之巅

Nǐ fēi xiàngle xuěshān zhī diān

You flew towards the snowy peaks of the mountains

我留在你回忆里面

Wǒ liú zài nǐ huíyì lǐmiàn

I remain inside your memories

你成仙我替你留守人间

Nǐ chéng xiān wǒ tì nǐ liúshǒu rénjiān

You became immortal, and I took your place, staying behind to look after the world

麻雀也有明天

Máquè yěyǒu míngtiān

Even sparrows have tomorrow

麻雀也有明天

Máquè yěyǒu míngtiān

Even sparrows have tomorrow

天会晴就会暗

我早就习惯

一日为了三餐

不至于寒酸

Tiān huì qíng jiù huì àn

Wǒ zǎo jiù xíguàn

Yī rì wèile sān cān

Bùzhìyú hánsuān

After clear skies will come dark ones

I became used to it long ago

(Living) to eat three meals every day

Isn’t so miserable (after all)

天会晴就会暗

Tiān huì qíng jiù huì àn

After clear skies will come dark ones

我早就习惯

Wǒ zǎo jiù xíguàn

I became used to it long ago

一日为了三餐

Yī rì wèile sān cān

(Living) to eat three meals every day

不至于寒酸

Bùzhìyú hánsuān

Isn’t so miserable (after all)

为给你取暖我把翅膀折断

我遭遇那些苦难

你却不管

Wèi gěi nǐ qǔnuǎn wǒ bǎ chìbǎng zhéduàn

Wǒ zāoyù nàxiē kǔnàn

Nǐ què bùguǎn

In order to give you warmth I broke my own wings

I suffered (all) those hardships

Yet you didn’t care

为给你取暖我把翅膀折断

Wèi gěi nǐ qǔnuǎn wǒ bǎ chìbǎng zhéduàn

In order to give you warmth I broke my own wings

我遭遇那些苦难

Wǒ zāoyù nàxiē kǔnàn

I suffered (all) those hardships

你却不管

Nǐ què bùguǎn

Yet you didn’t care

我飞翔在乌云之中

你看着我无动于衷

有多少次波涛汹涌在我心中

Wǒ fēixiáng zài wūyún zhī zhōng

Nǐ kànzhe wǒ wúdòngyúzhōng

Yǒu duōshǎo cì bōtāoxiōngyǒng zài wǒ xīnzhōng

I hover amidst the dark clouds

You see me but are indifferent

How many times will turbulent waves crash in my heart?

我飞翔在乌云之中

Wǒ fēixiáng zài wūyún zhī zhōng

I hover amidst the dark clouds

你看着我无动于衷

Nǐ kànzhe wǒ wúdòngyúzhōng

You see me but are indifferent

有多少次波涛汹涌在我心中

Yǒu duōshǎo cì bōtāoxiōngyǒng zài wǒ xīnzhōng

How many times will turbulent waves crash in my heart?

你飞向了雪山之巅

我留在你回忆里面

你成仙我替你留守人间

Nǐ fēi xiàngle xuěshān zhī diān

Wǒ liú zài nǐ huíyì lǐmiàn

Nǐ chéng xiān wǒ tì nǐ liúshǒu rénjiān

You flew towards the snowy peaks of the mountains

I remain inside your memories

You became immortal, and I took your place, staying behind to look after the world

你飞向了雪山之巅

Nǐ fēi xiàngle xuěshān zhī diān

You flew towards the snowy peaks of the mountains

我留在你回忆里面

Wǒ liú zài nǐ huíyì lǐmiàn

I remain inside your memories

你成仙我替你留守人间

Nǐ chéng xiān wǒ tì nǐ liúshǒu rénjiān

You became immortal, and I took your place, staying behind to look after the world

麻雀也有明天

Máquè yěyǒu míngtiān

Even sparrows have tomorrow

麻雀也有明天

Máquè yěyǒu míngtiān

Even sparrows have tomorrow

我飞翔在乌云之中

你看着我无动于衷

有多少次波涛汹涌在我心中

Wǒ fēixiáng zài wūyún zhī zhōng

Nǐ kànzhe wǒ wúdòngyúzhōng

Yǒu duōshǎo cì bōtāoxiōngyǒng zài wǒ xīnzhōng

I hover amidst the dark clouds

You see me but are indifferent

How many times will turbulent waves crash in my heart?

我飞翔在乌云之中

Wǒ fēixiáng zài wūyún zhī zhōng

I hover amidst the dark clouds

你看着我无动于衷

Nǐ kànzhe wǒ wúdòngyúzhōng

You see me but are indifferent

有多少次波涛汹涌在我心中

Yǒu duōshǎo cì bōtāoxiōngyǒng zài wǒ xīnzhōng

How many times will turbulent waves crash in my heart?

你飞向了雪山之巅

我留在你回忆里面

你成仙我替你留守人间

Nǐ fēi xiàngle xuěshān zhī diān

Wǒ liú zài nǐ huíyì lǐmiàn

Nǐ chéng xiān wǒ tì nǐ liúshǒu rénjiān

You flew towards the snowy peaks of the mountains

I remain inside your memories

You became immortal, and I took your place, staying behind to look after the world

你飞向了雪山之巅

Nǐ fēi xiàngle xuěshān zhī diān

You flew towards the snowy peaks of the mountains

我留在你回忆里面

Wǒ liú zài nǐ huíyì lǐmiàn

I remain inside your memories

你成仙我替你留守人间

Nǐ chéng xiān wǒ tì nǐ liúshǒu rénjiān

You became immortal, and I took your place, staying behind to look after the world

麻雀也有明天

Máquè yěyǒu míngtiān

Even sparrows have tomorrow

麻雀也有明天

Máquè yěyǒu míngtiān

Even sparrows have tomorrow