走着走着就散了 // Zou Zhe Zou Zhe Jiu San Le

庄心妍 // Ada Zhuang

走着走着就散了 // Zou Zhe Zou Zhe Jiu San Le

庄心妍 // Ada Zhuang

习惯人群中找你的影子

回想那些幸福的日子

但其实我明白

我和从前的我

已经分开很远很远

Xíguàn rénqún zhōng zhǎo nǐ de yǐngzi

Huíxiǎng nàxiē xìngfú de rìzi

Dàn qíshí wǒ míngbái

Wǒ hé cóngqián de wǒ

Yǐjīng fēnkāi hěn yuǎn hěn yuǎn

I’m used to searching for your shadow among the crowd

Remembering those happy days

But actually I understand

I and the former me

Are already a great distance apart

习惯人群中找你的影子

Xíguàn rénqún zhōng zhǎo nǐ de yǐngzi

I’m used to searching for your shadow among the crowd

回想那些幸福的日子

Huíxiǎng nàxiē xìngfú de rìzi

Remembering those happy days

但其实我明白

Dàn qíshí wǒ míngbái

But actually I understand

我和从前的我

Wǒ hé cóngqián de wǒ

I and the former me

已经分开很远很远

Yǐjīng fēnkāi hěn yuǎn hěn yuǎn

Are already a great distance apart

寂寞世界中的两颗心

寂寞城市中的每个人

我们相遇享用

相互猜测怀疑

一边微笑一边流泪

Jìmò shìjiè zhōng de liǎng kē xīn

Jìmò chéngshì zhōng de měi gèrén

Wǒmen xiāngyù xiàngyòng

Xiānghù cāicè huáiyí

Yībiān wéixiào yībiān liúlèi

The two hearts in the lonely world

All the people in the lonely city

We meet and enjoy

Mutually harboring doubts

Smiling and shedding tears at the same time

寂寞世界中的两颗心

Jìmò shìjiè zhōng de liǎng kē xīn

The two hearts in the lonely world

寂寞城市中的每个人

Jìmò chéngshì zhōng de měi gèrén

All the people in the lonely city

我们相遇享用

Wǒmen xiāngyù xiàngyòng

We meet and enjoy

相互猜测怀疑

Xiānghù cāicè huáiyí

Mutually harboring doubts

一边微笑一边流泪

Yībiān wéixiào yībiān liúlèi

Smiling and shedding tears at the same time

那些激情后的陌生

被利用的信任

累觉不爱的心

任性错过的人

Nàxiē jīqíng hòu de mòshēng

Bèi lìyòng de xìnrèn

Lèijuébù’ài de xīn

Rènxìng cuòguò de rén

That unfamiliarity following intense passion

That exploited trust

The heart, disenchanted by love

The people stubbornly allowed to slip away

The phrase 累觉不爱 (lèijuébù'ài) comes from Chinese internet slang and translates literally as "tired feel no love". It is used to describe anyone who is tired of being hurt and feels that they either cannot find love or are no longer willing to risk falling in love again.

伤痕累累才懂认真我就输了

Shānghén-lěilěi cái dǒng rènzhēn wǒ jiù shūle

Only after being repeatedly hurt and scarred do I truly understand that I have lost

那些激情后的陌生

Nàxiē jīqíng hòu de mòshēng

That unfamiliarity following intense passion

被利用的信任

Bèi lìyòng de xìnrèn

That exploited trust

累觉不爱的心

Lèijuébù’ài de xīn

The heart, disenchanted by love

任性错过的人

Rènxìng cuòguò de rén

The people stubbornly allowed to slip away

伤痕累累才懂认真我就输了

Shānghén-lěilěi cái dǒng rènzhēn wǒ jiù shūle

Only after being repeatedly hurt and scarred do I truly understand that I have lost

The phrase 累觉不爱 (lèijuébù'ài) comes from Chinese internet slang and translates literally as "tired feel no love". It is used to describe anyone who is tired of being hurt and feels that they either cannot find love or are no longer willing to risk falling in love again.

有些人走着走着就散了

有些事看着看着就淡了

有多少无人能动的不快乐

就有多少无能为力的不舍

Yǒuxiē rén zǒuzhe zǒuzhe jiù sànle

Yǒuxiē shì kànzhe kànzhe jiù dànle

Yǒu duōshào wúrén néng dòng de bù kuàilè

Jiù yǒu duōshào wúnéngwéilì de bùshě

Some people just wander away while walking

Some things fade away even as you are looking at them

As much there is unhappiness that nobody can understand

There is just as much powerless reluctance to part

有些人走着走着就散了

Yǒuxiē rén zǒuzhe zǒuzhe jiù sànle

Some people just wander away while walking

有些事看着看着就淡了

Yǒuxiē shì kànzhe kànzhe jiù dànle

Some things fade away even as you are looking at them

有多少无人能动的不快乐

Yǒu duōshào wúrén néng dòng de bù kuàilè

As much there is unhappiness that nobody can understand

就有多少无能为力的不舍

Jiù yǒu duōshào wúnéngwéilì de bùshě

There is just as much powerless reluctance to part

有些人想着想着就忘了

有些梦做着做着就醒了

才发现从前是我太天真

现实又那么残忍

Yǒuxiē rén xiǎngzhe xiǎngzhe jiù wàngle

Yǒuxiē mèng zuòzhe zuòzhe jiù xǐngle

Cái fāxiàn cóngqián shì wǒ tài tiānzhēn

Xiànshí yòu nàme cánrěn

Some people forget just as they are thinking

Sometimes you wake up just as your dreams are coming true

Only now do I realize that I was too innocent before

Reality is all too cruel

有些人想着想着就忘了

Yǒuxiē rén xiǎngzhe xiǎngzhe jiù wàngle

Some people forget just as they are thinking

有些梦做着做着就醒了

Yǒuxiē mèng zuòzhe zuòzhe jiù xǐngle

Sometimes you wake up just as your dreams are coming true

才发现从前是我太天真

Cái fāxiàn cóngqián shì wǒ tài tiānzhēn

Only now do I realize that I was too innocent before

现实又那么残忍

Xiànshí yòu nàme cánrěn

Reality is all too cruel

寂寞世界中的两颗心

寂寞城市中的每个人

我们相遇享用

相互猜测怀疑

一边微笑一边流泪

Jìmò shìjiè zhōng de liǎng kē xīn

Jìmò chéngshì zhōng de měi gèrén

Wǒmen xiāngyù xiàngyòng

Xiānghù cāicè huáiyí

Yībiān wéixiào yībiān liúlèi

The two hearts in the lonely world

All the people in the lonely city

We meet and enjoy

Mutually harboring doubts

Smiling and shedding tears at the same time

寂寞世界中的两颗心

Jìmò shìjiè zhōng de liǎng kē xīn

The two hearts in the lonely world

寂寞城市中的每个人

Jìmò chéngshì zhōng de měi gèrén

All the people in the lonely city

我们相遇享用

Wǒmen xiāngyù xiàngyòng

We meet and enjoy

相互猜测怀疑

Xiānghù cāicè huáiyí

Mutually harboring doubts

一边微笑一边流泪

Yībiān wéixiào yībiān liúlèi

Smiling and shedding tears at the same time

那些激情后的陌生

被利用的信任

累觉不爱的心

任性错过的人

Nàxiē jīqíng hòu de mòshēng

Bèi lìyòng de xìnrèn

Lèijuébù’ài de xīn

Rènxìng cuòguò de rén

That unfamiliarity following intense passion

That exploited trust

The heart, disenchanted by love

The people stubbornly allowed to slip away

伤痕累累才懂认真我就输了

Shānghén-lěilěi cái dǒng rènzhēn wǒ jiù shūle

Only after being repeatedly hurt and scarred do I truly understand that I have lost

那些激情后的陌生

Nàxiē jīqíng hòu de mòshēng

That unfamiliarity following intense passion

被利用的信任

Bèi lìyòng de xìnrèn

That exploited trust

累觉不爱的心

Lèijuébù’ài de xīn

The heart, disenchanted by love

任性错过的人

Rènxìng cuòguò de rén

The people stubbornly allowed to slip away

伤痕累累才懂认真我就输了

Shānghén-lěilěi cái dǒng rènzhēn wǒ jiù shūle

Only after being repeatedly hurt and scarred do I truly understand that I have lost

有些人走着走着就散了

有些事看着看着就淡了

有多少无人能动的不快乐

就有多少无能为力的不舍

Yǒuxiē rén zǒuzhe zǒuzhe jiù sànle

Yǒuxiē shì kànzhe kànzhe jiù dànle

Yǒu duōshào wúrén néng dòng de bù kuàilè

Jiù yǒu duōshào wúnéngwéilì de bùshě

Some people just wander away while walking

Some things fade away even as you are looking at them

As much there is unhappiness that nobody can understand

There is just as much powerless reluctance to part

有些人走着走着就散了

Yǒuxiē rén zǒuzhe zǒuzhe jiù sànle

Some people just wander away while walking

有些事看着看着就淡了

Yǒuxiē shì kànzhe kànzhe jiù dànle

Some things fade away even as you are looking at them

有多少无人能动的不快乐

Yǒu duōshào wúrén néng dòng de bù kuàilè

As much there is unhappiness that nobody can understand

就有多少无能为力的不舍

Jiù yǒu duōshào wúnéngwéilì de bùshě

There is just as much powerless reluctance to part

有些人想着想着就忘了

有些梦做着做着就醒了

才发现从前是我太天真

现实又那么残忍

Yǒuxiē rén xiǎngzhe xiǎngzhe jiù wàngle

Yǒuxiē mèng zuòzhe zuòzhe jiù xǐngle

Cái fāxiàn cóngqián shì wǒ tài tiānzhēn

Xiànshí yòu nàme cánrěn

Some people forget just as they are thinking

Sometimes you wake up just as your dreams are coming true

Only now do I realize that I was too innocent before

Reality is all too cruel

有些人想着想着就忘了

Yǒuxiē rén xiǎngzhe xiǎngzhe jiù wàngle

Some people forget just as they are thinking

有些梦做着做着就醒了

Yǒuxiē mèng zuòzhe zuòzhe jiù xǐngle

Sometimes you wake up just as your dreams are coming true

才发现从前是我太天真

Cái fāxiàn cóngqián shì wǒ tài tiānzhēn

Only now do I realize that I was too innocent before

现实又那么残忍

Xiànshí yòu nàme cánrěn

Reality is all too cruel

有些人想着想着就忘了

有些梦做着做着就醒了

才发现从前是我太天真

现实却那么残忍

Yǒuxiē rén xiǎngzhe xiǎngzhe jiù wàngle

Yǒuxiē mèng zuòzhe zuòzhe jiù xǐngle

Cái fāxiàn cóngqián shì wǒ tài tiānzhēn

Xiànshí què nàme cánrěn

Some people forget just as they are thinking

Sometimes you wake up just as your dreams are coming true

Only now do I realize that I was too innocent before

Yet reality is still so cruel

有些人想着想着就忘了

Yǒuxiē rén xiǎngzhe xiǎngzhe jiù wàngle

Some people forget just as they are thinking

有些梦做着做着就醒了

Yǒuxiē mèng zuòzhe zuòzhe jiù xǐngle

Sometimes you wake up just as your dreams are coming true

才发现从前是我太天真

Cái fāxiàn cóngqián shì wǒ tài tiānzhēn

Only now do I realize that I was too innocent before

现实却那么残忍

Xiànshí què nàme cánrěn

Yet reality is still so cruel